Entry tags:
иголочка
И не жаль тебе лучин на родную речь?
Ни спасти, ни научить, даже не развлечь.
Слов он видишь ли ловец, в дырочках душа.
Как в квадратной голове круглое держать?
Что пиши, что не пиши, выгода одна:
Мыши-крыши-этажи, лишняя вода.
Вот не жаль тебе огня на словесный звон.
Не давал поспать богам, стало, не свезло.
Ни спасти, ни научить, даже не развлечь.
Слов он видишь ли ловец, в дырочках душа.
Как в квадратной голове круглое держать?
Что пиши, что не пиши, выгода одна:
Мыши-крыши-этажи, лишняя вода.
Вот не жаль тебе огня на словесный звон.
Не давал поспать богам, стало, не свезло.
no subject
no subject
если двоеточие, то прежде всего вылезает смысл "нечто остановилось и не повезло меня на себе", но и смысл "стало быть, не повезло мне" тоже проглядывает под ним.
если оставить запятую, то получаются либо однородные члены "не давал, стало, не свезло" почему-то в разных родах, либо обособленное непонятно на каком основании слово "стало".
no subject
Тире, если же разбираться строго, смысла не передает, для этой цели чаще используют двоеточие. Тире ставят между подлежащим и сказуемым, для обозначения паузы, после перечислений с обобщающим словом, вместо пропущенных членов предложения и еще в некоторых отдельных случаях.
Прискорбно, в любом случае, что комментарий к стихотворению превращается в неубедительный грамматический экзерсис.
Давайте я сразу и впредь оговорюсь, что знаки препинания, равно как и их отсутствие, у меня исключительно авторские, но при этом довлеющей смысловой нагрузки не несут, поэтому сирый автор этого и других стихотворных текстов настоящего журнала будет премного благодарен, если рецензенты свое внимание будут уделять поэтической сути и знакам препинания пропорционально оному у самого автора.
с глубоким уважением,
ЮК