![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-community.gif)
Мария Ботева - Родилась в Кирове/Вятке. Пишет прозу, стихи, сказки, пьесы. Публиковалась в журналах "Новый мир", "Урал", "Октябрь", "Воздух" и др. Лауреат молодежной премии "Триумф" (2005). Шорт-листер премии "Дебют" в номинации "крупная проза" (2005). Финалист Национальной детской литературной премии "Заветная мечта" (2005-2006). Автор книги сказок "Световая азбука. Две сестры, два ветра" и книги стихов "Завтра к семи утра". В настоящее время живет в Кирове, работает журналистом.
На вечере будут присутствовать сама Мария Ботева, а также главный редактор издательства "Айлурос" (Нью-Йорк) Елена Сунцова.
Начало в 19-00. Вход свободный.
Схема проезда
Ольга Зондберг «Сообщения: граффити»
Apr. 26th, 2013 12:09 am![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)

Ольга Зондберг. Сообщения: граффити. — New York, Ailuros Publishing, 2013. — 313 с.
ISBN 978-1-938781-10-0
Книга-проект московского поэта и прозаика.
Редактор-издатель — Елена Сунцова.
Прочитать, скачать бесплатно или заказать книгу можно на сайте издательства по ссылке выше.
Московская часть тиража книги уже отпечатана и появится в продаже в ближайшие дни.
Московская презентация книги состоится 18 мая (суббота) в 17:00 в "Билингве".
Айлурос в Собачьем сердце
Apr. 16th, 2013 08:17 amОригинал взят у
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
А 19 апреля, в эту пятницу, там же состоится презентация книги Виктора Iванiва "Чумной Покемарь" (Премия Андрея Белого-2012).
Информация: http://vk.com/sobheart

Владимир Гандельсман, Валерий Черешня «Глассические стопки»
Книга-проект двух петербургских поэтов.

Виктор Iванiв «Чумной Покемарь»
Собрание прозы
Первое масштабное издание произведений прозаика и поэта.

Литературрентген. Антология
Составитель Елена Сунцова, предисловие Дмитрия Кузьмина
Антология стихотворений 159 поэтов, выдвигавшихся на соискание премии «Литературрентген» за все годы её работы.

Игорь Булатовский «Ласточки наконец»
Книга новых (июнь 2012 — январь 2013) стихотворений петербургского поэта.

Анаит Григорян «Из глины и песка»
Дебютный роман петербургской писательницы.

Ирина Глебова «Уши от мёртвого Андрюши»
Книга сказок и историй / Предисловие Валерия Шубинского.
Первая книга петербургского прозаика и художника.

Ханс Фаверей «Губы; крылья; идеи.»
Составление, перевод с нидерландского и примечания Светланы Захаровой, предисловие Анны Глазовой
Первое русскоязычное собрание избранных стихотворений классика нидерландской поэзии ХХ века Ханса Фаверея

Виктор Боммельштейн «Мы не знаем»
Первая книга автора.
(картинки все кликабельны, больше подробностей - по ссылке)
Критическая масса: "Айлурос" в 2012 году
Feb. 23rd, 2013 09:56 am![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Нью-йоркское издательство “Айлурос” только в этом году выпустило почти полтора десятка книг современных авторов, среди которых <...> сборник прозаических и поэтических миниатюр “Мы не знаем” Виктора Боммельштейна — писателя, которого можно назвать главным открытием года (неоткрытие он разве что для пользователей ЖЖ, которые его давно знают и любят).
Ольга Балла и Ольга Лебёдушкина (автор приведенной выше цитаты) о нескольких книгах "Айлуроса" в контексте литературных итогов 2012 года
Текст, которому снится сон. И сон, внутри которого текст на тексте и образ на образе. Мир, впрочем, не стабилен. Это роуд-муви. Герой все куда-то едет — город Виноград, город Антон, город Затон, какие-то сонные топонимы.
Владимир Иткин о "Чумном Покемаре" Виктора Iванiва
Камерный и лиричный Попа и экзистенциальный, трагический Лалич действительно контрастируют друг с другом. <...> Пытаясь представить двух поэтов, ставших классиками для Сербии, но неизвестных у нас, переводчик признался, что не знает, с кем сравнить Попу, а вот Лалич – из той же породы, что и Кавафис (и, конечно, Бродский): они живут в ожидании прихода варваров, оплакивая в стихах свою Византию, ее обреченную культуру.
Александр Чанцев о презентации книги стихотворений Ивана Лалича и Васко Попы (перевод Андрея Сен-Сенькова и Мирьяны Петрович)
( Анонсы рецензий Марии Галиной, Сергея Костырко, Анны Кузнецовой, Бориса Кутенкова, Станислава Львовского, Андрея Пермякова и Елены Пестеревой на книги Ильи Каминского, Геннадия Каневского, Сергея Круглова и Бориса Херсонского, Елены Сунцовой, Алексея Цветкова и Пауля Целана )
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)

(Изображение обложки кликабельно)
Владимир Гандельсман, Валерий Черешня. Глассические стопки. — New York, Ailuros Publishing, 2013. — 115 с.
ISBN 978-1-938781-08-7
Художник обложки — Ирина Глебова.
Прочитать, скачать бесплатно или заказать книгу можно на сайте издательства по ссылке выше.
В ближайшее время книга появится в продаже в Москве, о чём будет сообщено дополнительно.
Андрей Сен-Сеньков в "Билингве", скоро
Feb. 8th, 2013 07:46 am![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
17 февраля (воскресенье) в 19:00 в "Билингве" пройдет презентация книги Ивана Лалича "Концерт византийской музыки" и Васко Попы "Маленькая шкатулка". Выступит один из двух переводчиков книги Андрей Сен-Сеньков. На презентации можно будет купить книгу.
Подробнее: http://www.litkarta.ru/russia/moscow/events/lalich/
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Виктор Боммельштейн. Мы не знаем
N.Y.: Ailuros Publishing, 2012. — 124 c.
Призрачные, словно подвешенные в воздухе стихи поэта, известного в основном в русскоязычном секторе «Живого журнала», происходят, кажется, напрямую от обэриутов (прежде всего, от Вагинова, хотя где-то мелькает тень Введенского, а в прозе, представленной в этой книге даже в большем объёме, само собой, Хармса). Боммельштейн сам по себе являет достаточно характерный пример аутичного существования на окраине поэтического мира — его опыты, хотя и соотносятся с работой Арсения Ровинского, Леонида Шваба и некоторых других поэтов, всё же выпадают из ближайшего контекста, видятся попыткой продлить посмертное существование «Звукоподобий». Отчасти встречающиеся на этих страницах контекстуальные «осечки» могут корректироваться тем, что Боммельштейн привлекает внимание некоторых поэтов младшего поколения, разрабатывающих ту же «постобэриутскую» линию с уклоном в натуралистический минимализм Лианозовской школы (можно вспомнить, например, Игоря Гулина или Надю Плунгян). Наконец эти тексты, безусловно, будут по нраву тем, кто любит собак, ведь они здесь главные герои.
Я долго наблюдал работу крана. / Сквозь утренний недвижный воздух, в тишине / Он робко двигался, и грустно стало мне. / Как будто старая заныла рана. / Так дальний лай бывает слышим в полусне.
Кирилл Корчагин
Сергей Круглов. Натан; Борис Херсонский. В духе и истине
N.Y.: Ailuros Publishing, 2012. — 108 c.
Два поэта — два образа мира и веры. Сергей Круглов всецело приемлет своего героя, православного священника Натана, сливается с ним, говорит за него, хотя и о нём, — говорит им. Не маска, но намертво — и на живую — пришитый биографический опыт. Экспрессионизм. В варварском, языческом краю христиано-иудейский Мунк распял-распялил свой рот.
Они ненавидят чужих, / На их площадях — / Мокошь и Род во весь рост, / Навь у них — во всю ночь, они мажут / Деревянные губы салом, к подножиям льют обрат. / На досуге, перед сном, / Солдатиков из картона вырезают они, / Расставляют полки на серых простынях, / Ведут войны, течёт бумажная кровь. / Армии двух цветов: / Чёрные — это евреи, народ священства, / Красные — это наши, народ попов.
В герое Бориса Херсонского двойственности, пожалуй, нет, он цельный. И потому поэту удаётся смотреть на него со стороны, говорить не только за него, но и о нём. Здесь не надрыв, но мудрость и благостность, взрослая, серьёзная, не сусальная. Гурий настроен по отношению к миру именно мирно. Натан этот мир — обидный, больной — прощает, а Гурий позволяет себе совсем уж неслыханную роскошь — позволяет миру простить себя. Впрочем, оказывается, это одно и то же. Смирение — это когда с миром.
Вспоминает Гурий — в селе на Кресто- / воздвиженье пресное тесто / раскатывали в пласты, / вырезали из теста кресты, / выпекали, сами ели и давали скотине, / чтобы дети зимой не болели / и овцы холода претерпели. // А я-то бранился — язычники! О Божьем Сыне / не думают, о страстях Его и о цели / воплощения знать не знают, не молятся, всё им обряды, / да колдовство, да песенки в честь Коляды-Маляды. / Всё бы им дед Никола, милости и щедроты. // Но скотину кормить крестами — ни в какие ворота! // А одна бабка сказала — скоты тоже люди, к примеру овечки, / я за каждую в церкви зажигаю по свечке. / И коровы — люди, и лошади — люди, а ты, / батюшка, верно, считаешь, что и люди — скоты. // Прозорливица бабка была. Но что ни говори — / все мы скоты, хоть и с образом Божьим внутри.
Диалог оказывается согласным двухголосым пением, неслучайно в какой-то момент поэты меняются персонажами, говорят друг за друга. И мир не расколот, но цел.
Евгения Риц
Книга Виктора Боммельштейна
Jan. 12th, 2013 10:41 amИ мы сейчас работаем над тем, чтобы она стала во всех смыслах доступнее российскому читателю ) Так что предвкушайте! )
Оригинал взят у
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Оригинал взят у
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Вот информация из жж издательства.
Оригинал взят у
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Виктор Боммельштейн. — Мы не знаем. — Нью-Йорк: Айлурос, 2012. — 124 с.
ISBN 978-0-9838762-4-3
Первая книга автора.
Подготовила к выходу Елена Сунцова.
Художник обложки — Ирина Глебова.
Прочитать, скачать бесплатно или заказать книгу можно на сайте издательства по ссылке выше.
( под катом дополнительно картинка) )






